На 30 септември – международния ден на преводача – в аулата на Софийския университет "Св. Климент Охридски" бяха връчени годишните награди на СПБ.
Поздравяваме наградените Здравка Петрова и Александра Велева – секция "Художествена литература и хуманитаристика".
Критериите на журито (Гергана Фъркова, Красимир Кавалджиев и Аглика Маркова) в избора за най-достойните за годишните награди са:
- Преводаческото майсторство.
- Значимост на оригиналното произведение за българската култура и книжовност, доколкото само успешните преводи правят възможна срещата със световната литература и стойностен културен трансфер.
- Желанието чрез отличието да се поощри стремежа към високо качество в преводаческото изкуство и да се обърне внимание на заявения потенциал в представените преводи.
Здравка Петрова е удостоена със Специалната награда за изключително високи постижения за превода от руски на "РЕПЕТИЦИИ" от Владимир Шаров.
За безспорното майсторство на превода на най-значимия роман на Владимир Шаров, роман-метафора, в който се оглеждат четири века от световната и руската история като илюстрация на библейската история. Заради убедителното улавяне на духа и претворяването на цялата полифония от съветския лагерен жаргон, библейски и евангелски цитати и препратки, социологическата универсалност и не на последно място от езиковата красота. Заради литературната ерудиция, която личи във всеки неин преводен ред.
Александра Велева получи награда за ярки постижения в областта на хуманитаристиката за превода от френски на "Публични врагове" от Мишел Уелбек и Бернар-Анри Леви.
Честито!